涨知识了!当外国人说“dead”的时候,实际上TA在表达…… | 您所在的位置:网站首页 › make it意思 › 涨知识了!当外国人说“dead”的时候,实际上TA在表达…… |
3 “ 我死定了! ” 🌰举个例子: I lost my girlfriend's lipstick, I'm dead. 我把女朋友的口红搞丢了,我死定了! 4 真正意义上的死 🌰举个例子: Nothing can stop me from making money! Unless I'm dead. 没有什么能阻止我发财的补发!除非我死了。 I'm dead inside 老外一般用这个表达:我心已死、不会再有什么奢望,也不会同情别人,跟我们的“生无可恋”是一个意思。 美剧迷可能会记得《破产姐妹》中有句台词: I'm dead inside.You make that pretty obvious.(我是没同情心的坏人,是人都能看得出来。) 🌰举个例子: But it turns out, when it comes to you, I'm not dead inside. 但事实证明,当我想到你的时候,我的内心又重燃火焰。 I'm dead inside. I won't feel sorry for you. 我不会为你感到难过,因为我心已死。 dead in the water 直译就是:淹死在水里。实际表达意思:沉沦,一蹶不振,止步不前。 If something is dead in the water, it has failed and it seems impossible that it will be successful in the future. 🌰举个例子: A ' no' vote would have left the treaty dead in the water. 一张否决票可能就会使这个条约胎死腹中。 His business is dead in the water. 他的生意完了,停滞不前。 Over my dead body 这个表达相信大家在美剧中都见,它表示:只要我还有一口气就不能那样做(除非我死了)。 🌰举个例子: - Jerry says he's going to buy a Lamborghini. - Over my dead body! - 杰瑞说他想买辆兰博基尼 - 只要我还有一口气就不准他买! in the dead of night/winter 表示:午夜/隆冬 🌰举个例子: The fire broke out in the dead of night. 那场火是午夜时分烧起来的。 come back from the dead 表示:起死回生,东山再起。 🌰举个例子: This was a company that had risen from the dead. 这是一家起死回生的公司。 最后,贵贵再给大家介绍几个简单却容易会错意的口语高频词,都是国外年轻人爱挂在嘴边的,了解一下? |sick 超酷的 sick 大家都知道是“生病的”的意思,在俚语中还可以表示超酷的!等同于 cool、awesome。 |dope 酷毙了;新潮的 dope原意是笨蛋,麻醉药物 ,但现在在口语中表示酷毙了!年轻人很爱这么用,而且更侧重于表示“新潮”的~ |have a blast 尽情狂欢,玩得愉快 blast 作名词表示爆炸,冲击波,在俚语中经常用于派对等娱乐场合,和 have a great/good time 一个意思~ 好啦,以上就是本周的常用语的地道用法。其实还有很多习惯的用语在中英文两种语境中的意思大相径庭,欢迎聪明的贵粉儿们补充在评论区~ 贵贵叨叨一句:英语中的地道表达方式除了多积累,还在于多用多实践,用到自然而然脱口而出,才是你自己的知识呀~! — END — © 本文部分素材来源于网络,如有侵权请告删返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |